Roberto Valdeón(罗伯特•瓦尔迪昂)

adminadmin 04-01 107 阅读 0 评论
Roberto Valdeón(罗伯特•瓦尔迪昂)

  荣誉教授:Roberto Valdeón(罗伯特•瓦尔迪昂),教授

  学术称号:欧洲科学院院士

  教育背景:1993—获英语语言研究博士学位,西班牙奥维耶多大学1990—获翻译学及英语语言文学硕士学位,英国格拉斯哥大学1988—获英语、西班牙语言研究本科学位,西班牙奥维耶多大学

  工作经历:2013.6 获评西班牙教育部正教授资格1999— 西班牙奥维耶多大学1990-1999 英国格拉斯哥大学讲师

  学术职务:2011— A1级别期刊Perspectives: Studies in Translatology(《视角:翻译学研究》)主编2003— 在A1级期刊Vigo International Journal of Applied Linguistics(《国际应用语言学期刊》)编辑

  学术成就:主持学术课题5项、出版专著2部,在国际核心语言学、翻译学期刊上发表论文59篇,是国际翻译界权威专家,有较高的声誉和影响力。

  国际学术性奖励和荣誉:2007-2011 英语研究西班牙协会翻译部主席;在7个权威国际翻译学术会议中担任主席或主旨发言人;此外,2019年11月,在我院与暨南大学翻译学院共同举办的第三届“全球化视域下的口笔译”国际研讨会(The 3rd International Symposium on “Globalization: Challenges for Translators and Interpreters”)上做主旨发言嘉宾。

  学术成果:--- 专著:1. Translation and the Spanish Empire in the Americas (《美洲西班牙帝国和翻译》)2. Translating Information(《翻译信息》)--- 重要论文:1. (2014) The 1992 Retranslation of Brevísima relación de la destrucción de las Indias. Translation Studies. Indexed in Arts & Humanities Citation Index, Social Sciences Citation Index.2. (2013) Hispanic or Latino. The Use of Politicized Terms for the Hispanic Minority in US Official Documents and Quality News Outlets. Language and Intercultural Communication, 13:4, 433-449. Incluida en Arts & Humanities Citation Index, Social Sciences Citation Index, European Reference Index for the Humanities.3. (2013) The Use of Latin American, Hispanic and Latino in US Academic Articles. Terminology, 19:1, 112-137. Indexed in Arts & Humanities Citation Index, Social Sciences Citation Index, European Reference Index for the Humanities.4. (2013) Doña Marina/La Malinche: A Historiographical Approach to the Interpreter/Traitor. Target, 25:2, 157-179.Indexed in Arts & Humanities Citation Index, Social Sciences Citation Index, European Reference Index for the Humanities.5. (2012) Translation and the Crónica del Perú: The Voices of Cieza de León. Philological Quaterly , 91:4. Incluida en Arts & Humanities Citation Index, Scopus, European Reference Index for the Humanities.6. (2012) Tears of the Indies and the Power of Translation. Bulletin of Spanish Studies, 89:6, 839858. Indexed in Arts & Humanities Citation Index, Social Sciences Citation Index, European Reference Index for the Humanities.7. (2012) From the Dutch Corantos to Convergence Journalism. Meta, 57:4. Special issue devoted to Journalism and Translation. Indexed in Arts & Humanities Citation Index, Social Sciences Citation Index, European Reference Index for the Humanities.8. (2011) On Fictional Turns, Fictionalizing Twists and the Invention of the Americas. Translation and Interpreting Studies, 6:1, 207-224. Guest-edited by Luc Van Doorslaer and Peter Flynn. Indexed in Arts & Humanities Citation Index, Social Sciences Citation Index.9.(2020)Literary Translation Research in China, Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice. (以广东外语外贸大学南国商学院为第一作者单位发表)10.(2020)On the Interface Between Journalism and Translation Studies: A Historical Overview and Suggestions for Collaborative Research,Journalism Studies. (以广东外语外贸大学南国商学院为第一作者单位发表) 时间:Sep 10, 2020 10:56:00 AM

  录入者:刘天华

The End 微信扫一扫

文章声明:以上内容(如有图片或视频在内)除非注明,否则均为足球直播_足球免费在线高清直播_足球视频在线观看无插件-24直播网原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。

本文作者:admin本文链接:https://sjdslt.com/post/6y25bH.html

上一篇 下一篇

相关阅读

发表评论

访客 访客
快捷回复: 表情:
评论列表 (暂无评论,107人围观)

还没有评论,来说两句吧...

取消
微信二维码
微信二维码
支付宝二维码